all me Sophie.”
尚雅感觉自己的耳朵和脑子都在打结,不过确实是刚才一紧张就忘了。
上节课的时候李老师也确实说过,让她以后上课的时候不要那么正式地喊她Miss Li,可以喊她的英文名Sophie。
于是尚雅便点头:“Yes,Sophie.”
这次是她的舌头在打结,并且读得也不是很标准。
但是李老师也很满意了,毕竟让一个本身就对英文产生恐惧情绪的学生开口用英语交流,这就是一件挺不容易的事情了。
“All right, let''s get.”李老师在尚雅对面坐下,拿出一张照片给她看,“This is a picture I took on a school trip to Richmond.Describe the picture for me.”
李老师的英语说得很缓慢,力求让尚雅能听懂她所表述的每一个单词。
尚雅也呆愣了差不多一分钟,努力在脑海里解析起来。
picture是照片,school是学校,trip是旅行,Richmond是什么?哦,不重要,前半句应该是在外国的某个学校旅行拍摄的照片的意思。
至于后半句,应该是什么什么照片给我的意思。
她根据语境推断,可能是“给我描述一下这张照片”的意思。
尚雅就认真看起来,然后用断断续续的英文描述着:“I see…a beautiful girl …fed food to the…bird…”
她很艰难地才想起来投喂的单词是feed,但是死活想不起来白鸽的单词了,就只能用bird(鸟)来代替。
李老师就从尚雅的描述中知道她不会这个单词,然后在黑板上写下白鸽的单词:“pigeon!”又在下面标注了音标,让尚雅跟读两遍,“pigeon,白鸽。”
尚雅一边读着,一边认真记下单词的拼法。
不知道为什么,她就突然想到了一个莫名其妙的梗,叫做猪咕,pig~eon,一只很猪的咕。